
余姚改造的動(dòng)畫(huà)劇本——顛覆名著
提到顛覆名著就不能不提到廣州統(tǒng)一數(shù)碼的動(dòng)畫(huà)作品們版三國(guó)》(如圖1.3.10所示),可以說(shuō)是顛覆傳統(tǒng)的典型。 約版三國(guó)》這部調(diào)侃式的小品作品正迎合了現(xiàn)代中國(guó)青年人的口味,開(kāi)辟了改造傳統(tǒng)名著的潮流,一度在網(wǎng)上風(fēng)靡。
迪斯尼也有很多改編自名著的作品,相對(duì)于原創(chuàng)的故事來(lái)說(shuō),人們熟悉的題材
被大眾接受的可能性更高。動(dòng)畫(huà)岱中樓怪人》就改編自法國(guó)著名作家雨果的小說(shuō)
《巴黎圣母院》,跟原著相比,角色設(shè)定和情節(jié)設(shè)計(jì)有了很大的變化。還有大家喜愛(ài)
的矧幣子王》(如圖1.3.11所示)則是套用了莎±比亞戲劇《王子復(fù)仇鋤的結(jié)構(gòu),
將人類(lèi)世界的情節(jié)用動(dòng)物角色表現(xiàn)出來(lái),也是很大程度的突破。 《星銀島》(如圖
1.3.1 2所示)則是脫胎于史蒂文森的著名小說(shuō)儉銀島》。 《阿拉丁》的故事則取
材自阿拉伯傳說(shuō)《_千零~秘中的《神m。
日本也有很多改編名著的案例。 日本漫畫(huà)家手冢治蟲(chóng)曾經(jīng)制作過(guò)一部取材于中
國(guó)古典名著《西游記》的作品《我的孫悟空》(如圖1.3.1 3所示),將現(xiàn)代的文化、
科技與思想巧妙融入古典題材,在造成荒誕效果的同時(shí)具備獨(dú)特的幽默感,又能成
功地拉近讀者與作品的心理距離??v觀《我的孫悟空》,沿用的還是《西游記》的取
經(jīng)主線,沿著拜師學(xué)藝、大鬧天宮和西行取經(jīng)的脈絡(luò)一路走來(lái),只是它在詮釋西游
的故事時(shí),又注入了大量手冢治蟲(chóng)式的創(chuàng)意。
湯曉穎,吳羚翎編著.動(dòng)畫(huà)創(chuàng)作思維與表達(dá).武漢大學(xué)出版社,2010.02.在手冢治蟲(chóng)的筆下,孫悟空不再是神通廣大、所向披靡的齊天大圣
,他被賦予
了更人性的一面,也有“人”的弱點(diǎn)和失敗,也會(huì)痛苦和黯然,那種率性而為的喜
怒哀樂(lè),并有兩只大大的招風(fēng)耳和一張小熊樣的圓臉,使得孫悟空更像~個(gè)孩子。
其他如唐僧、八戒、沙僧、白龍馬乃至每一個(gè)出場(chǎng)的角色,都被賦予了精靈一般的
有趣形象,舉手投足間個(gè)性躍然紙上,喜劇感十足。因此也不妨將《我的孫悟空》
定義為一部少年的幽默漫畫(huà),它的意義無(wú)論是對(duì)手冢治蟲(chóng)本人而言,還是對(duì)日本動(dòng)
漫史而言,都是非同一般的。
以原創(chuàng)性作品聞名的動(dòng)畫(huà)大師宮崎駿,其作品也離不開(kāi)對(duì)文學(xué)名著的參考,
仟與干尋》(如圖1.3.14所示)雖然是一部很日本化的影片,但是其中的立意和部分
情節(jié)都可以找到德國(guó)著名兒童文學(xué)作家米切爾·恩德的作品《j井不完的故事》的影
子。宮崎駿將該部名著改造成一部充滿日本風(fēng)情的動(dòng)畫(huà),并保持了很大程度的原創(chuàng)
,性。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:
余姚flash動(dòng)畫(huà)制作公司:http://www.haldonestatewines.com/city198/